BY StolenHeart
27 Jan 19 9:29 am

Ubisoft ยืนยัน เกมแปลไทยมาแน่นอน

4 Views

เชื่อว่าสิ่งที่แฟนเกมชาวไทยหลายคนต้องการและอยากจะเห็นอีกครั้งในชีวิตก็คือการแปลเกมเป็นภาษาไทยเต็มรูปแบบอย่างที่เราได้เห็นกันในอดีต ก่อนที่จะเลือนหายไปตามกาลเวลาเพราะหลายเหตุปัจจัย แต่ในตอนนี้โลกได้เปลี่ยนไป พฤติกรรมการจับจ่ายของเหล่าเกมเมอร์ในไทยมีแนวโน้มที่ดีขึ้น และในที่สุด Ubisoft ค่ายเกมยักษ์ใหญ่ก็กำลังเตรียมตัวส่งเกมแปลไทยของตนลงสู่ตลาดแล้ว

edward

จากการสัมภาษณ์ตัวแทนของ Ubisoft โดยสื่อไทยเจ้าต่าง ๆ ที่งาน Taipei Game Show 2019 ที่ประเทศไต้หวัน คือคุณ Julius Witz General Manager และคุณ Steve Miller Managing Director ของฝั่ง Asia ในประเด็นเกี่ยวกับเกมภาษาไทย เพราะในเวลานี้ค่ายเกมหลายค่ายก็เริ่มที่จะให้ความสนใจในเกมแปลภาษาไทยกันมากขึ้นแล้ว ซึ่งก็ติดปัญหาในจุดที่ภาษาไทยนั้นมีความยากมากกว่าภาษาอื่น ๆ ในโลก รวมไปถึงมีค่าใช้จ่ายมากมาย แต่พวกเขาก็ยังยืนยันว่าจะมีโครงการแปลเกมเป็นภาษาไทยอย่างแน่นอน

Steve Miller – เราเองก็ต้องการแปลเกมเป็นภาษาไทยเหมือนกัน คุณน่าจะรู้ดีกว่าผมเสียอีกว่าการแปลเกมเป็นภาษาไทยนั้นยากเป็นพิเศษ เพราะเราเป็นบริษัทยุโรป ดังนั้นการแปลเกมเป็นภาษายุโรปก็ไม่ใช่เรื่องยากเสียเท่าไหร่ ฝั่งญี่ปุ่นเองก็เป็นอีกตลาดที่เราทำการแปลเกมแม้ภาษาญี่ปุ่นเองก็ซับซ้อนเหมือนกัน จากนั้นเราก็ยังแปลเป็นภาษาจีนหลายรูปแบบ

ผมคิดว่าขั้นต่อไปคือการเริ่มแปลภาษาที่มีความซับซ้อนมากยิ่งขึ้นอย่างเช่นภาษาไทย เรากำลังมอง ๆ กันอยู่ครับ

นอกจากนั้นพวกเขายังเสริมว่าประเทศไทยเป็นตลาดที่สำคัญเมื่อเทียบกับในสมัยก่อน แต่ก็ยังคงมองถึงความน่าสนใจของเกมที่จะนำมาแปลในอนาคตด้วยว่ามีความเหมาะสมมากน้อยแค่ไหน รวมไปถึงต้องมีการเอาใจใส่ในการบริการลูกค้า โดยการเสริมส่วนของ Social Media ที่มีภาษาไทยมากขึ้น รวมไปถึงส่าวนบริการลูกค้าแบบภาษาไทยอีกด้วย

Steve Miller – ผมคิดว่าถ้าเป็นเมื่อนานมากมาแล้วตอนนี้มีวิกฤติเศรษฐกืจเกิดขึ้นในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และบริษัทขนาดใหญ่อย่าง Ubisoft ไม่สามารถทำเงินที่นั่นได้ ตอนนั้นเราถือว่าตลาดเอเชียใต้เป็นตลาดส่งออกซึ่งเราส่งสินค้าภาษาอังกฤษเข้าไปขาย

แต่สถานการณ์ตอนนี้มันต่างกันมากครับ ประเทศไทยถือเป็นตลาดที่สำคัญ เราเริ่มเติบโตในประเทศไทย ดังนั้นผมเชื่อว่ามันสมเหตุสมผลที่เราจะลงทุน “แปลเกมเป็นภาษาไทย” ซึ่งนั่นก็เป็นเรื่องที่เรามองหากันอยู่

Julius Witz – เป็นอย่างที่คุณพูดครับ เราจับตาดูคู่แข่งของเราอย่างใกล้ชิดกับผลงานที่จะออกวางจำหน่ายในไทย สำหรับผลงานที่จะมีการแปลออกมา ผมคิดว่าเราต้องมองหาเกมที่เหมาะสมด้วย เพราะบางทีมันไม่ใช่แค่การเล่าเรื่องราวธรรมดา แต่เป็นเรื่องราวที่ซับซ้อนและน่าสนใจ

จริง ๆ เราก็มีการแปลแผ่นโบรชัวร์เป็นภาษาไทยเพื่ออธิบายเนื้อเรื่องหลัก ผมรู้ว่ามันเป็นแค่จุดเริ่มต้นเล็ก ๆ แต่ก็ถือเป็นการเริ่มต้นในตอนนี้ครับ

Steve Miller – ผมคิดว่าการขยายตลาดอย่างแท้จริง ต้องไม่ใช่แค่ตัวเกมเท่านั้นที่ถูกแปลภาษา เราต้องมีการจัดงานในไทย เราต้องมีทีม Social Media ในไทย เราต้องเข้าถึงแฟนเกมด้วยภาษาไทย และทั้งหมดที่ว่ามานี้ต้องใช้เงิน เราต้องจ้างคน

ถ้าเป็นในยุคก่อนมันคงไม่ยาก เราอาจแค่แปลตัวหนังสือในเกมเป็นภาษาไทย แต่ทุกวันนี้เราต้องนึกถึงการมีฝ่ายบริการลูกค้าเป็นภาษาไทย แน่นอนครับว่าทั้งหมดนี้มีค่าใช้จ่ายและไม่ใช่น้อย ๆ แต่ผมคิดว่าประเทศไทยคู่ควรที่จะได้รับมัน

และนี่ถือเป็นสิ่งที่เราควรพยายามมากยิ่งขึ้นในประเทศไทยครับ

สำหรับประเด็นอื่น ๆ ที่น่าสนใจเกี่ยวกับการทำตลาดในประเทศไทยของ Ubisoft นั้น สามารถอ่านรายละเอียดทั้งหมดได้ ที่นี่

SHARE

Putinart Wongprajan

เค้ก - Content Writer

Back to top