ชื่อเกมธรรมดาเกินไปโลกก็ไม่จดจำ พอจะตั้งชื่อเกมสั้น ๆ เข้าใจง่ายก็โดนมองว่าสิ้นคิด! ทีมงานบางส่วนจึงพยายามคิดค้นไอเดียชื่อเกมให้มีความยาวเพื่อดึงดูดสายตาผู้เล่นให้ได้มากที่สุด แต่การออกแบบชื่อบางเกมกลับมีจุดประสงค์เพื่อปั่นผู้เล่นให้รู้สึกสับสนโดยเฉพาะ และนี่คือ 8 เกมชื่อยาวววววไปถึงสุดขอบโลก ที่ไม่รู้ยาวววววไปถึงไหน ยาวววววจนต้องยอมในความพยายามของทีมงานผู้สร้างเกม

Dragon Quest Swords: The Masked Queen and the Tower of Mirrors

Dragon Quest Swords: The Masked Queen and the Tower of Mirrors

เกมตระกูล Dragon Quest เกือบทุกภาคมักจะมีชื่อที่ยาวและจดจำยากเสมอ แต่ Dragon Quest ภาคนี้ยังครองสถิติชื่อภาคที่ยาวที่สุดในบรรดาซีรี่ส์ทั้งหมด แต่ก็โชคดีที่ผู้เล่นหลายคนยังพอสามารถจดจำชื่อเกมได้ไม่ยากเกินไปนัก และตัวเกมก็จัดว่าสนุกใช้ได้เลย

The Adventures of Jimmy Neutron Boy Genius: Attack of the Twonkies

The Adventures of Jimmy Neutron Boy Genius: Attack of the Twonkies

เดิมทีชื่อการ์ตูนเรื่องนี้ก็ยาวมากพออยู่แล้ว แต่พอทำเป็นรูปแบบวิดีโอเกม ทำให้ทีมงานจำเป็นต้องเสริมชื่อภาคเรื่องต่อท้ายเพื่อให้ทุกคนสามารถแยกประเภทสื่อระหว่างภาคการ์ตูนกับวิดีโอเกมออกจากกันได้

The Lord of the Rings: Battle for Middle Earth II: Rise of the Witch King

The Lord of the Rings: Battle for Middle Earth II

ถ้าหากเอาชื่อนิยายต้นฉบับ The Lord of The Rings มานำหน้า แล้วตามด้วยชื่อเกม Battle for Middle Earth II แล้วลงท้ายด้วยชื่อภาค Rise of the Witch King ทำให้ผลลัพธ์ออกมาเป็นชื่อเกมอย่างที่เห็น

ด้วยความยาวของชื่อเกม The Lord of the Rings: Battle for Middle Earth II: Rise of the Witch King ทำให้เกมนี้ได้รับบันทึกลงหนังสือ Guinness Book of World Records Gamer’s Edition ในปี 2006 ว่าเป็นชื่อเกม (ในฐานะ Expansion Pack) ที่ยาวสุดในยุคนั้น ช่างเป็นเกียรติซะจริง ๆ

Scurvy Scallywags in The Voyage to Discover the Ultimate Sea Shanty

Scurvy Scallywags

เกม Puzzle รูปแบบมือถือธรรมดา ๆ ที่โลกต้องจดจำด้วยชื่อยาวมีเอกลักษณ์ แต่ทว่าร้านค้า Apple Store และ Google Play มีการจำกัดความยาวของชื่อเกม ทำให้เกมนี้มีชื่อย่อสั้นว่า Scurvy Scallywags

Strong Bad’s Cool Game for Attractive People Episode 5: 8-bit is Enough

strong bad

เกมนี้ถือลิขสิทธิ์โดยทีมงาน Telltale Games ซึ่งคงหนีไม่พ้นเกมประเภท Interactive ขายเนื้อเรื่องแน่นอน ในขณะที่เกมนี้ไม่ค่อยเป็นรู้จักในบ้านเรา แต่สำหรับฝั่งต่างชาติแล้ว Strong Bad’s Cool Game for Attractive มีต้นแบบมาจากการ์ตูนในเว็บเรื่อง Homester Runner ทำเกมนี้ค่อนข้างโด่งดังมาก

Tales of Monkey Island Complete Pack: Chapter 4 – The Trial and Execution of Guybrush Threepwood.

Tales of Monkey Island

ผู้เขียนรู้สึกสับสนกับชื่อเกมนี้มาก เพราะทั้งที่เกมได้ระบุว่าเป็นเกมขายแบบ Complete Pack หรือเกมเต็มในหนึ่งชุด แต่ทำไมต้องต่อท้ายด้วย Chapter 4 ด้วยล่ะ?

ผู้เขียนลองอ่านวิเคราะห์จนสามารถตีความเกมนี้ได้ว่า นี่คือเกมชื่อ Tales of Monkey Island ภาคที่ 4 และตามด้วยชื่อตอนว่า The Trial and Execution of Guybrush Threepwood ซึ่งชื่อเกมให้คนอื่นเข้าใจมากขึ้นควรเขียนเป็น Tales of Monkey Island 4: The Trial and Execution of Guybrush Threepwood (Complete Pack) ต่างหาก

นี่เป็นตัวอย่างการตั้งชื่อเกมที่แย่ เพราะนอกจากชื่อยืดยาวแล้ว ยังสร้างความกำกวมแก่ผู้อ่านด้วย

Cthulhu Saves the World: Super Hyper Enhanced Championship Edition Alpha Diamond DX Plus Alpha FES HD – Premium Enhanced Game of the Year Collector’s Edition

Cthulhu Saves the World

ในตอนแรกเกมนี้มีชื่อดั้งเดิมสั้น ๆ ว่า Cthulhu Saves the World แต่เนื่องจากผู้เล่นไม่ให้ความสนใจกับเกมนี้มากพอ ทีมพัฒนาจึงตัดสินใจเติมชื่อลงท้ายให้เว่อร์วังจนกลายเป็นสภาพอย่างที่เห็นในภาพด้านบน ซึ่งผลลัพธ์ที่ออกมา ทำให้ตัวเกมได้รับความสนใจเป็นอย่างมาก และสามารถทำยอดเกมขายเพิ่มขึ้นจริง

ปัจจุบัน เกม Cthulhu Saves the World ได้กลับมาใช้ชื่อดั้งเดิมแล้ว ถ้าหากใครต้องการหลักฐานยืนยันว่าตัวเกมเคยใช้ชื่อนี้จริง ผู้อ่านสามารถสอดส่องกระทู้ทีมงานประกาศ Guinness World Record ว่าเกม Cthulhu Saves the World (เคย) ครองตำแหน่งชื่อเกมที่ยาวที่สุดได้ ที่นี่

夏色ハイスクール★青春白書 ~転校初日のオレが幼馴染と再会したら報道部員にされていて激写少年の日々スクープ大連発でイガイとモテモテなのに何故かマイメモリーがパンツ写真ばっかりという電実と向き合いながら考えるひと夏の島の学園生活と赤裸々な恋の行方。~

Summer-Colored High School ★ Adolescent Record

หากคุณคิดว่าชื่อเต็มเมืองกรุงเทพมหานคร เป็นประโยคปราบเซียนสำหรับผู้มีความจำและสกิลการพูดเร็วระดับดีเลิศล่ะก็.. ชื่อเต็มของเกมนี้จะทำให้คุณร้องวอทเดอะเอฟด้วยความยาวตัวอักษรถึง 119 ตัวที่เต็มไปด้วยภาษาญี่ปุ่นรูปแบบฮิรางานะ, คาตาคานะ และตัวคันจิ ซึ่งหากคุณเป็นคนอ่านภาษาญี่ปุ่นออก คุณมีสิทธิเกิดอาการลมชักและน้ำลายฟูมปากจากการอ่านออกเสียงเร็วอย่างแน่นอน

บางทีถ้าเราลองแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบคร่าว ๆ อาจจะทำให้การอ่านของเราชีวิตง่ายขึ้นก็ได้ แต่ผลลัพธ์คือไม่ช่วยเลยสักนิด!

“Summer-Colored High School Adolescent Record – A Summer At School On An Island Where I Contemplate How The First Day After I Transferred, I Ran Into A Childhood Friend And Was Forced To Join The Journalism Club Where While My Days As A Paparazzi Kid With Great Scoops Made Me Rather Popular Among The Girls, But Strangely My Camera Is Full Of Panty Shots, And Where My Candid Romance Is Going”

แต่โชคดีที่ภาษาอังกฤษยังพอช่วยให้พวกเราสามารถแปลชื่อเกมเป็นภาษาไทยให้ทุกคนเข้าใจได้ ซึ่งแปลตรงตามความหมายได้ดังนี้… (สูดหายใจ)

“Summer-Colored High School ★ Adolescent Record – ช่วงฤดูร้อนบนเกาะแห่งหนึ่งซึ่งผมได้ย้ายเข้าเรียนที่นี่ แล้วพบกับเพื่อนสมัยเด็กและโดนบังคับให้เข้าชมรมหนังสือพิมพ์เพื่อเป็นปาปารัสซี่พร้อมกล้องสุดเทพจนทำให้ผมได้รับความนิยมในหมู่สาว แต่แล้วก็ได้มีเรื่องแปลก ๆ ที่กล้องของผมเต็มไปด้วยภาพถ่ายกางเกงในของสาว ๆ และเรื่องราวรักโรแมนติกได้เริ่มต้นจากตรงนั้น”

หากใครสงสัยว่าทำไมเกมต้องตั้งชื่อยาวมหาโหดแบบนี้? เพราะเกมนี้ยืมเทคนิคการตลาดมาจากไลท์โนเวลของประเทศญี่ปุ่นที่ส่วนใหญ่จะตั้งชื่อเรื่องให้ยาวและบอกเนื้อหาแบบคร่าว ๆ เพื่อให้ผู้อ่านได้เตะตากับชื่อเรื่องและสามารถเข้าใจโดยทันทีว่าเนื้อหาในเล่มเป็นอย่างไร

แต่ชื่อเกม Summer-Colored High School Adolescent Record – A Summer… (บลา ๆ) ทำให้ชื่อไลท์โนเวลหรือชื่อเกมอื่นกลายเป็นโจ๊ก และแน่นอนว่าเกมนี้ได้แต่งตั้งว่าเป็นชื่อเกมที่ยาวที่สุดในประวัติศาสตร์โลกอย่างไม่ต้องสงสัย

KKMTC

เค - Content Writer

บทความที่เกี่ยวข้อง